Статья 68 Уголовно процессуального кодекса Украины. Переводчик

1. В случае необходимости в уголовном производстве перевода объяснений, показаний или документов стороны уголовного производства или следственный судья или суд привлекают соответствующего переводчика (сурдопереводчика).

2. Переводчик имеет право:

1) задавать вопросы с целью уточнения для правильного перевода;

2) знакомиться с протоколами процессуальных действий, в которых он принимал участие, и подавать к ним замечания;

3) получить вознаграждение за выполненный перевод и возмещения расходов, связанных с его привлечением к уголовному производства;

4) заявлять ходатайства об обеспечении безопасности в случаях, предусмотренных законом.

3. Переводчик обязан:

1) прибыть по вызову к следователю, прокурору, следственному судье или суда;

2) заявить самоотвод при наличии обстоятельств, предусмотренных настоящим Кодексом;

3) осуществлять полный и правильный перевод, заверять правильность перевода своей подписью;

4) не разглашать без разрешения следователя, прокурора, суда сведения, которые непосредственно касаются сути уголовного производства и процессуальных действий, осуществляемых (осуществлялись) во время него, и которые стали известны переводчику в связи с выполнением его обязанностей.

4. Перед началом процессуального действия сторона уголовного производства, которая привлекла переводчика, или следственный судья или суд убеждаются в лице и компетентности переводчика, выясняют его отношения с подозреваемым, обвиняемым, потерпевшим, свидетелем и разъясняют его права и обязанности.

5. За заведомо неправильный перевод или за отказ без уважительных причин от исполнения возложенных на него обязанностей переводчик несет ответственность, установленную законом.

Статья 68 УПК Украины на русском языке с изменениями 2024 год (Уголовный процессуальный кодекс Украины, УПКУ) №4651-VI от 13.04.2012, редакция от 05.01.2022

Кодекс действующий. Актуальность проверена 10.02.2021

Структура акта