Статья 71 Кодекса административного судопроизводства Украины. Переводчик

1. Переводчиком является лицо, свободно владеет языком, на котором осуществляется административное судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для устного или письменного перевода с одного языка на другой, а также лицо, владеющее техникой общения с глухими, немыми или глухонемыми.

2. Переводчик допускается определением суда по ходатайству участника дела или назначается по инициативе суда.

Участие переводчика, который владеет техникой общения с глухими, немыми или глухонемыми, является обязательным при рассмотрении дела, одним из участников которой является лицо с нарушением слуха. Квалификация такого переводчика подтверждается соответствующим документом, выданным в порядке, установленном законодательством.

3. Переводчик вправе отказаться от участия в административном судопроизводстве, если он не владеет языком в объеме, необходимом для перевода, право задавать вопросы с целью уточнения перевода, а также право на оплату выполненной работы и на компенсацию расходов, связанных с вызовом в суда.

4. Переводчик обязан являться в суд по его вызову, осуществлять полный и правильный перевод, заверять правильность перевода своей подписью на процессуальных документах, вручаемых сторонам в переводе на их родной язык или язык, которым они владеют. При отсутствии возражений участников дела переводчик может участвовать в судебном заседании в режиме видеоконференции.

Статья 71 КАСУ на русском языке с изменениями 2024 год (Кодекс административного судопроизводства Украины, КАС Украины) №2747-IV от 06.07.2005, редакция от 01.01.2022

Кодекс действующий. Актуальность проверена 10.02.2021

Структура акта